10 avril 2012

« Douce France… »

114 Commentaires Catégories : Je cuisine champêtre, Livre, Palette d'émotions


Voilà.. Le 13 Avril approche à grand pas maintenant et il est donc grand temps de vous parler de ce petit moment de vie, ce petit instant de deux mois qui ne représente rien à l’échelle de toute une vie, et qui pourtant fut tellement riche de sens et de jolis instants…
Ce petit périple m’a aidé à me rappeler à quel point cette douce France était belle… Mais revenons un peu en arrière, pour vous expliquer toute l’histoire !
April 13th is fast approaching and it is high time that I tell you about a small stitch in time: a mere two months, negligible against the scale of an entire lifetime, yet so rich to the senses and so full of unforgettable instances…
This little adventure was a reminder of just how beautiful France is – my douce France. But let’s take a step back so I can tell you the whole story!


Pendant l’aventure Je cuisine Poétique, la question de la suite est rapidement venue dans la discussion. Un autre livre complétant la collection, une autre couleur, un autre décor… tout reste à faire ! Amélie choisi le bleu, et je choisi le vert. Bleu & vert, paysages marins & paysages champêtres… Nous étions reparties pour des nouvelles aventures !
Je me suis donc mis tout de suite au travail en griffonnant mon carnet de note : les blés, les champs, les routes, la campagne, les légumes, les fruits, les lumières… des milliards d’idées qui se bousculent mais une seule question : comment réaliser ces photos ? L’angoisse de ne pas trouver les lieux, les ambiances…

During my Je cuisine Poétique journey, I wondered what the next journey would be. Another book to complete the collection, another colour, another setting…? I got to work right away, jotting a few things down in my notebook: wheat fields, country roads, the countryside, vegetables fruit, lights. These were but a few of the thousands of ideas jostling for position, with one question ever present: what about the photos? I was anxious about not being able to find the right locations and atmospheres.

Et pourtant les thèmes se sont enchainés tout naturellement au hasard des rencontres.. J’ai eu une chance formidable de rencontrer des gens qui aiment partager et m’ont ouvert leur porte avec tant de cœur.. Clotilde, Catherine, Annie, M & C , Adeline & Cédric à nouveau, mais aussi Delphine V., ma petite maman, Sophie R. qui m’a emmené en Camargues ( je vous en reparlerai bientôt), Amélie & Chantal, des gens que je ne connaissais pas forcement et qui m’ont accueillie comme quelqu’un de la famille, pour quelques jours ou quelques heures, et c’est tout cela qui rend à mes yeux ce livre si spécial et j’espère avoir su retranscrire (même un tout petit peu) ces jolies histoires que j’ai vécu.
And yet the themes quite naturally fell into place one after the other through my encounters. I was unbelievably lucky to meet generous people who opened their doors with so much heart. I did not necessarily know these people beforehand, yet they welcomed me as they would family, for a few hours or for a few hours. This to me is what makes this book so special, and I hope that I have done justice to the amazing experiences I have re-transcribed.


De la Camargue à l’Ile de Ré, en passant par la région du Poitou Charentes, mais également la région parisienne, j’ai parcouru (parfois avec Mr Griottes d’ailleurs !) un long chemin que j’ai essayé de capturer avec mon appareil photo. Vous vous trouverez donc à mes cotés en plein milieu d’un potager comme si vous aviez rétréci à une taille microscopique, puis vous sauterez dans une vieille grange, partirez à la rencontre d’un grand champ de blé ou d’un petit chemin de terre au coucher du soleil pour finir dans une forêt enchantée, vous êtes du voyage ?

From the Camargue to the Ile de Ré, the Poitou Charentes region to Paris surrounds, I travelled far and wide (and sometimes in the company of Mr Griottes!) and captured this journey with my camera. As such, you’ll find yourselves alongside me right in the middle of a vegetable patch, as if shrunken to macro lens proportions, jumping in an old barn, heading out to a massive wheat field or walking along small dirt path in the setting sun, before ending up in an enchanted forest. All aboard?


Cette aventure passionnante m’a permis de me dire que la cuisine ce n’est pas que des recettes, ce sont aussi des histoires, des décors, des lieux, des rencontres, et c’est de tout cela qu’est fait Je cuisine champetre !
Il complète donc une collection de trois autres livres : Je cuisine naturel, Je cuisine poétique, Je cuisine marin, aux éditions Pyramyd.

This incredible adventure has shown me that cooking is not only about recipes; it’s also about stories, places, encounters. And this is what brings us « Je cuisine champêtre » ( country cooking) ! This fourth book comes to complete the collection: poetic cooking , natural cooking , marine cooking



Je vous montre aujourd’hui un tout petit extrait (même si j’ai mis beaucoup de photos! Mais avec quelques variantes ;) ) de ce que contient le livre, et j’espère que vous serez curieux pour aller voir toutes les autres photos et lire les petites histoires et les petits moments que j’ai décrit.

In today’s post I’ve given you a small extract of my latest book (although there are quite a lot of photos! But a few variations on a theme, too ;)). I hope this will pique your curiosity to see all the other photos and read the stories and experiences I’ve described.


Il sort donc Vendredi dans pas mal de librairie, et vous pourrez aussi le trouver à la Fnac ou sur Amazon !

You can find it on Amazon


Douce France, cher pays de mon enfance, je te garde dans mon coeur…

Text in English by Bianca Jacobsohn

Rendez-vous sur Hellocoton !Twitter !

Mots Clefs : , , , , , ,